Informacije nikada ranije nisu bile dostupnije nego danas. Ali odatle ne smemo da zaključimo da danas znamo više nego ikada ranije. Čak bi se moglo argumentisati u prilog tezi da kvalitet znanja opada sa porastom dostupnih informacija, pošto je resurs potreban za obradu tih informacija – vreme – ograničen resurs. (Kad kažem obradu, ne mislim …
Read More →
Borislav Pekić je, koliko mi je poznato, bio prvi značajan srpski pisac koji je za pisanje koristio računar. Imajući u vidu obim i razgranatost Pekićeve produkcije, moglo bi se pretpostaviti da to nije bilo motivisano nekakvim njegovim tehnooptimizmom (naprotiv, on je bio tehnopesimista), nego izborom najpogodnije alatke za rad. U Pekićevim knjigama se često variraju …
Read More →
Živimo u doba kopiranja. Umnožavanje i reprodukovanje sadržaja u tekstualnom, grafičkom, zvučnom ili video obliku danas je dostupno svima. Nikakvo posebno znanje za to nije potrebno, niti skupa oprema. Samo jedna kratka, lako pamtljiva sekvenca: ctrl+C/ctrl+V. Neodoljiva lakoća kopiranja stavlja nas pred dilemu u mnogim konkretnim, svakodnevnim situacijama. Napraviti (napisati, nacrtati, snimiti…) ili odnekud uzeti …
Read More →
Reči u naslovu su moto razgovora sa pesnicima Živoradom Nedeljkovićem i Tomislavom Marinkovićem koji ću voditi u subotu (20. marta 2010) u okviru programa povodom Svetskog dana poezije. Mesto: Kulturni centar Beograda; vreme: 18 sati. Kompletan program može se naći na sajtu KCB.
Read More →
17. mart 2010. – 18:34
|
By SR
|
Posted in Poezija
|
Naslov mog ogleda u poslednjem broju časopisa “Naše stvaranje”. Najpre bibliografski podatak: Радојчић, С., „Шлајермахер и Гадамер“; Наше стварање, г. LVI, бр. 1–2 (2009); стр.148–161. A zatim i prvih nekoliko rečenica teksta (bez fusnota): Фридрих Даниел Ернст Шлајермахер (1768–1834) је родоначелник модерне херменеутике. За стање у коме су се у доба романтизма налазила херменеутичка размишљања …
Read More →
Približava se 21. mart. Što se mene tiče, uveče 20. marta učestvovaću u programu Kulturnog centra Beograda, kao voditelj razgovora sa Živoradom Nedeljkovićem i Tomislavom Marinkovićem. Dva sjajna liričara. Ovogodišnji program KCB biće u znaku pitanja “Šta je pesma?”, a ceo program je osmislio pesnik Vojislav Karanović. Kad već pominjem KCB i njihov sajt, vredi …
Read More →
Neobavezno čitajući ovo i ono, čovek nabasa na najneobičnije podatke. Recimo, da je jedina knjiga koju su stari Grci preveli sa nekog stranog jezika bila jedna avanturistička pripovest o kartaginjanskoj ekspediciji na obale Zapadne Afrike (prema: Kakridis, “The Ancient Greeks and Foreign Languages”, Hellenica (1966), 22-34, ovde str. 24). Varvari ne govore nego ponavljaju besmislice …
Read More →